this project is alive with donations only. if you wish, you can donate something with the link below. thanks a lot and enjoy.
- SOUNDPIECE: 42 min
volume 4 | Temporary Valparaiso | soundpiece
by Vincent Moon
Valparaiso has a rare soul, one we tell in dusty books and to which we give the name of legend. I passed there at the end of 2000, had learned some dance steps and felt some poetry exploding at each corner. But it often goes too fast, so we make promises to return to do something else of our time.
Valparaiso has a neighbor, Viña del Mar, and if one were to write a history of future times, no doubt that the split to come could find its perfect illustration in this remote Chilean port - on one side the poets, on the other, walls. Especially, Valparaiso has what many other cities filled with stories and poets will never have: the ability to reinvent itself today. Not easy being so beautiful and open to the world with its majestic bay, but Valparaiso got a secret - she turned toward the west and an ocean where she can cherish for some time her distinction and slowness... No need to overdo it, she lays and allows herself to bask in the sun of the Pacific, in silence almost.
A few days before this shoot, organized to gather at the same time most of the young Chilean folk scene, a friend sent a painful message - he recounted the hard fight against illness of a friend and singer from Montreal, with the snow constantly falling up there in the far north. We felt far from everything, celebrating the new year under warmer latitudes, we spoke with Pascuala and Camila, both great admirers of Lhasa, the voice in question. We felt helpless and we promised that this film, Temporary Valparaiso, would be a way for us to send her a message, to give her the energy to get better as quickly as possible.
The evening before the shooting, a January evening full of light, we learned the death of Lhasa de Sela. Our gift had to become a tribute, an infinite sadness overcame us. Never mind, the machine was launched, and all the musicians who had been called for this frenetic parade through the old chilean streets had responded to the call.
So then, imagine - from 9 am to 10 pm, running the streets, anticipating every set of every musician in different places, and from the first session, being already 2 hours late. Running around again, changing the mics, looking for the mics, looking for the musicians, until one comes to you and ask when he plays and you've even forgotten his name. Move a little band that has become a procession, direct camera in hand and always try to make a good impression, produce good humor as the host of a field trip and stay the course of a musical marathon, almost surreal.
Chaos. Completed in a joyous celebration of the songs of Violeta Parra, to whom Lhasa wanted to pay homage in a disc never made. The night was closing on Valparaiso, on old dreams written in his time by Joris Ivens, whose old movie 'A Valparaiso' is here a link between past, present, future, and probably a little beyond in the city of poets.
To Lhasa, Violeta, Valparaiso. To the poetry of Chile.
Valparaiso a une âme rare, de celle que l'on conte dans des livres souvent poussiéreux et auquel on adonne le nom de légende. J'y étais passé a la fin de l'an 2000, et y avait retenu quelques pas de danses et une poésie qui explosait a chaque coin de rue. Mais l'on passe souvent trop vite, alors parfois on se promet de revenir pour faire quelque chose d'autre de notre temps. Valparaiso a une voisine, Viña del Mar, et si l'on devait écrire une histoire des temps futurs, nul doute que la scission a venir pourrait avoir une parfaite illustration dans ce lointain port chilien - d'un coté les poètes, de l'autre des murs. Surtout, Valparaiso possède ce que bien d'autres villes remplies d'histoires et de poètes n'auront plus jamais: la possibilité de se réinventer aujourd'hui. Pas gagné en étant si belle et si ouverte sur le monde avec sa baie majestueuse, mais Valparaiso a son secret - elle s'est tournée en direction de l'ouest, et d'un océan ou elle peut chérir encore pour quelques temps sa distinction et sa lenteur… Nulle besoin d'en faire trop, elle s'est allongée et se laisse dorer au soleil du pacifique, en silence ou presque.
Quelques jours avant ce tournage, organisé pour réunir au même moment l'essentiel de cette jeune scène folk chilienne, un ami envoyait un message douloureux - il y contait le dur combat contre la maladie d'une amie et chanteuse de Montreal, alors que la neige tombait sans cesse là haut dans le grand nord. On se sentait bien loin de tout ça, sous des latitudes plus chaleureuses a célébrer la nouvelle année, on en parlait avec Pascuala et Camila, toutes deux grandes admiratrices de Lhasa, la voix en question. On se sentait désemparés et on s'était promis que ce film, Temporary Valparaiso, serait surtout pour nous un message a lui envoyer pour lui donner de l'énergie et la voir se rétablir aussi vite que possible.
Le soir précèdent le tournage, un soir de janvier plein de lumière, on apprenait la mort de Lhasa de Sela. Notre cadeau allait devoir se transformer en hommage, une tristesse infinie s'emparait de nous. Tant pis, la machine était lancée, et tous les musiciens auxquels on avait fait appel pour ce défilé frénétique dans les vieilles rues chiliennes avaient répondu a l'appel.
Alors ensuite, imaginez - de 9 heures du matin a 10 heures du soir, courir les rues, prévoir précisément chaque set de chaque musicien dans des endroits différents, et dès la première session, se prendre 2 heures de retard. Courir encore et toujours, changer des micros, chercher les micros, chercher les musiciens, jusqu'à ce que l'un vienne vous voir pour vous demander quand est ce qu'il joue et que vous avez oublié jusqu'à son nom. Déplacer une petite troupe qui commence a devenir cortège, diriger camera a la main et toujours essayer de faire bonne impression, générer la bonne humeur comme un animateur de sortie scolaire et tenir le cap d'un marathon musical presque surréaliste.
Le chaos. Terminé en joyeuse célébration des chansons de Violeta Parra, celle a qui Lhasa voulait rendre hommage dans un disque jamais fait. La nuit de Valparaiso pouvait se refermer, sur de vieux rêves écrits en son temps par Joris Ivens, dont le vieux film 'A Valparaiso' sert ici de lien entre passé, présent, futur, et probablement un peu de l'au-delà de la ville des poètes.
A Lhasa, à Violeta, à Valparaiso. A la poésie du Chili.
Valparaiso posee un alma extraña, esa de la que hablamos en libros polvorientos y a la que llamamos leyenda. Pasé por allí a fines de 2000, aprendí algunos pasos de baile y sentí algo de poesía explotando en cada esquina. Pero usualmente pasa muy rápido, por lo que prometimos regresar para hacer algo más en nuestro tiempo.
Valparaíso tiene una vecina, Viña del Mar, y si fuera a escribir historia de tiempos futuros, sin duda el resultado encontraría una perfecta ilustración en este puerto chileno, de un lado los poetas, del otro, muros. Especialmente Valparaíso tiene lo que muchas otras ciudades llenas de historias y poetas nunca tendrán: la habilidad de reinventarse a si misma hoy. No es nada sencillo ser tan hermosa y abierta al mundo con su majestuosa bahía, pero Valparaíso tiene un secreto - se volvió hacia el oeste y al océano en el cual puede abrigar por un rato su distinción y quietud... Sin demasiado, se recuesta y se regodea en el sol del Pacífico, casi en silencio.
Unos días antes de este rodaje, ya organizado para reunir al mismo tiempo a la mayoría de los jóvenes chilenos de la escena folk,
un amigo me envió un mensaje triste - me contó sobre la dura lucha contra su enfermedad, de un amigo cantante en Montreal, con la nieve
cayendo constantmente allá en el norte lejano.
No pudimos cumplir con nada, la celebración de un nuevo año en latitudes más cálidas, hablamos con Pascuala y Camila, ambas grandes admiradoras
de Lhasa, la voz en cuestión. Nos sentimos desamparados y prometimos que este film, Temporary Valparaiso, sería una manera nuestra de mandarle
un mensaje,
una forma de darle energías para que se recupere lo antes posible.
La tarde anterior al rodaje, enero repleto de luz, nos comunicaron la muerte de Lhasa de Sela.
Nuestro regalo debía convertirse en un tributo, una infinita tristeza nos invadió. Ya pasó, la máquina se había activado,
y todos los músicos que habían sido convocados a este frenético desfile a través de las viejas calles chilenas respondieron a la llamada.
Asi que imaginen - de 9 de la mañana a 10 de la noche, corriendo por las calles, planeando cada set de cada músico en lugares diferentes,
y desde la primera sesión con dos horas de retraso. Corriendo y corriendo, cambiando los micrófonos, buscando los micrófonos, buscando a los
músicos, hasta que alguien se te acerca y te dice que él toca, y hasta había olvidado su nombre. Mover una pequeña banda que se habia convertido
en procesión, cámara directa en mano y siempre tratando de generar una buena impresión, tener buen humor como el anfitrión del viaje y mantener
el curso de la maratón musical, casi surreal.
Caos. Completado en una feliz celebración de canciones de Violeta Parra, a quien Lhasa quería rendir homenaje en un disco jamás grabado.
La noche se cerraba sobre Valparaíso, en viejos sueños escritos en su tiempo por Joris Ivens, cuya vieja película "A Valparaíso" es aquí
un link entre el pasado, el presente, el futuro, y probablemente un poco más allá en la ciudad de los poetas. A Lhasa, Violeta, Valparaíso.
A la poesía de Chile.
by Pascuala Ilabaca
Temporary Valparaiso was recorded under a mysterious synchrony. Vincent Moon has on his favour the gift of good fortune, everything seems to be improvised, but as it moves forward it all starts to fit as puzzle pieces, until it becomes a movie. The birds fly in the way they have to fly, the wind blows in our favour, the prettiest girls of the city go out to play in the playground and everyone of the musicians answer to the call of this pied piper...
It was a gift for me being able to pay tribute to two powerful women such as Lhasa de Sela and Violeta Parra in the same movie. With those names in the horizon there was nothing left to do but to search for all the energy and inspiration possible, and trust in this crazy french guy that placed the hook for us... was he gonna be able to make them justice?... I think he did.
Temporary Valparaiso was a gift from every point of view. The city brings all of its raw beauty to it; the bits of Ivens' movie give the poetry and nobility of black and white; we bring the music and Moon the eye, the way to link it all. I thank Moon for giving us this gift. Now we're young and acute, very hard to please on a hundred percent. But this is a gift, as i said, from every point of view. A day was recorded; a concert; a generation; a time for this city. I'm sure that in 40 years, it will be a treasure for us all.
Temporary Valparaiso fut enregistré dans une mystérieuse synchronie. Vincent Moon a en sa faveur le don de la bonne fortune, tout semble improvisé, mais au fil de l'avancement des choses, le tout se met à faire sens, les pièces du puzzle s'assemblent, jusqu'à devenir un film. Les oiseaux volent dans la bonne direction, le vent souffle en notre faveur, les plus jolies filles en ville sont de sortie, et tous les musiciens répondent présents a l'appel de ce joueur de flûte...
Ce fut un cadeau pour moi de pouvoir rendre hommage a deux femmes aussi puissantes que Lhasa de Sela et Violeta Parra dans le même film. Avec ces noms a l'horizon il n'y avait rien d'autre a faire que de rechercher toute l'énergie et l'inspiration possible, et faire confiance a ce 'crazy french guy' qui avait placé son désir sur nous… Allait t'il être capable de leur rendre justice? Je pense qu'il a réussi.
Temporary Valparaiso fut un cadeau a tout point de vue. La ville amène tout de sa beauté brute; les morceaux du film d'Ivens donnent la poésie et la noblesse du noir et blanc; nous apportons la musique et Moon l'oeil, la façon de lier le tout. Maintenant nous sommes jeunes et vifs, difficile a satisfaire a cent pour cent. Mais ce film est un don, comme je l'ai dit, a tout point de vues. Un jour fut enregistré; un concert; une génération; un moment pour cette ville. Je suis sure que dans 40 ans, cela sera un trésor pour nous tous.
Temporary Valparaíso la grabamos bajo una sincronía misteriosa, Vincent Moon tiene a su favor el don de la buena suerte , todo parece ser improvisado pero va encajando como un puzzle hasta volverse película , los pájaros vuelan para el lado que tienen que volar, el viento juega a nuestro favor, las niñas más lindas del puerto salen a jugar a la plaza y todos los músicos responden al llamado de este flautista de hamelin....
Fué un regalo para mi, poder homenajear a dos mujeres poderosas como Lhasa de Sela y Violeta Parra en la misma película, con esos nombres como horizonte no habia más que buscar toda la energía e inspiración posibles, y confiar en este franchute loco que había puesto el anzuelo.... él iba a poder homenajearlas? .... creo que resultó.
Temporary Valparaíso es un regalo por todos lados, la ciudad aporta con toda su crudeza bella, la película citada de Ives aporta con la poesía y la nobleza del blanco y negro, nosotros traemos la música y Moon el ojo, el enlazador. Agradezco a Moon por hacernos este regalo, ahora somos jóvenes y agudos muy difíciles de contentar al cien por cien, pero este es un regalo por donde se le mire, quedó registrado un día, un concierto, una generación, una época de la ciudad, estoy segura de que en 40 años , será un tesoro para todos nosotros.
by Camila Moreno
I heard garbage drums burst into my brain
I celebrated the pain of the street when they're in silence
Lhasa was beating in every space
building thunders as unsuspectable music
we walked the roads singing
the walls transformed into castles
said: "i'm no longer afraid"
I remembered the color of the flowers in my grandmother's garden
and how the cells of things change when you sing your soul to them
i remembered the intention of the image mixed with the music
pieces of comics with sound?pieces of rooms with songs
pieces of someone else's ideas filling the void left by TV
pieces of voices intertwined with the voices i can't sing in my head
the circular time it's clearer when you watch the ants go up the tree's bark
"now i open the window and in comes the light with the wind
the light of your face, the light of your body
rising up, rising up, rising up" (Lhasa De Sela - Abro la Ventana)
J'entendais les tambours des ordures exploser dans mon cerveau
Je célébrais la douleur de la rue quand elle est silencieuse
Lhasa résonnait dans chaque espace
Construisant des orages comme musique insoupçonnable
Nous marchions les rues en chantant
Les murs transformés en chateaux
En disant "Je n'ai plus peur"
Je me souviens de la couleur des fleurs dans le jardin de ma grand-mère
Et comment le coeur des choses changent quand on leur chante leur âme
Je me souviens de l'intention de l'image mélangée a la musique
Morceaux de comics avec du son
Morceaux de chambres avec des chansons
Morceaux des idées de quelqu'un d'autre remplissant le vide laissé par la TV
Morceaux de voix entrelacées avec les voix que je ne peux chanter dans ma tête
Le temps circulaire est plus évident quand tu peux voir les fourmis marcher sur l'écorce de l'arbre
"Maintenant j'ouvre la fenêtre et entre la lumière avec le vent
la lumière de ton visage, la lumière de ton corps
rising up rising up rising up"
escuche tambores de basura irrumpir en mi cerebro
celebre el dolor de las calles cuando se quedan en silencio
lhasa latia en todos los espacios
contruyendo truenos como musicas insospechables
recorrimos los caminos cantando
las paredes trasformadas en castillos
decian: "ya no tengo miedo"
recordé el color de las flores en el jardin de mi abuela
y como cambian las células de las cosas al cantarles con intencion
recordé la intencion de la imagen mezclada con la musica
trozos de comics con sonido
trozos de piezas con canciones
trozos de ideas agenas completando el vacio que dejo la tv
trozos de voces entremezcladas con las voces que no logro cantar en mi cabeza
el tiempo circular es mas claro cuando se observan a las hormigas subiendo la corteza de un arbol
ahora abro la ventana y entra la luz con el viento
la luz de tu cara la luz de tu cuerpo
rising up rising up rising up
by Fernando Milagros
I find Vincent Moon's initiative very interesting, since it's part of those ideas so simple and humble i feel like anyone could've come up with it, but he tought of it first. Those ideas are usually the best ones. And adding this to the extreme artistic sensitivity of Moon's eye, turn the making of the "Take Away Shows" into a true a audiovisual experience, where the performer is conditioned by a context more or less favorable and by a quality recording in which Vincent prints his stamp. Just as Von Trier said when he talked about his way of making movies: "the camera is where the action is, not the action where the camera is". It's the thing that's happening in front of the camera that conditions the framing and not the other way around. And that small big detail makes of this, a unique performing activity.
Je trouve l'initiative de Moon très intéressante, puisqu'elle fait partie de ces idées si simple et humble qu'on a l'impression que quiconque aurait pu débarquer avec, mais il y a pensé avant les autres. Ces idées sont habituellement les meilleures. Et en y ajoutant l'extreme sensibilité artistique de son oeil, cela a fait du tournage de ces 'Take Away Shows' une vraie expérience audiovisuelle, où le performer est conditionné par un contexte plus ou moins favorable et par une qualité d'enregistrement dans laquelle Vincent imprime sa marque. Exactement comme Von Trier disait: 'La camera est là ou l'action est, et non pas l'action où est la camera'. C'est ce qui se déroule devant la camera qui conditionne le cadre, et non le contraire. Et ce petit détail important a fait de ceci une unique performance.
La iniciativa de Vincent Moon me parece muy interesante ya que forma parte de aquellas ideas tan simples y austeras que siento que a cualquiera se les podrian haber ocurrido, solo que se le ocurrio a el primero. Esas ideas suelen ser las mejores. Y sumado esto a la extrema sensibilidad artistica del ojo de Moon, coronan la experiencia de los "take away shows" como una verdadera experiencia audiovivsual en donde el performer esta condicionado por un contexto mas o menos favorable y es sobre este contexto y su fino registro sobre el que se imprime el sello de Vincent. tal como lo decia Von Trier al hablar de su cine: la camara esta donde ocurre la accion , no la accion donde esta la camara. Es el acontecimiento el que condiciona el encuadre y no al reves. y ese pequeño gran detalle hace de esta , una experiencia performativa única
- 1536. arrival of the first spanish explorers
- 1544. foundation of the city by Don Pedro de Valdivia
- 1818. independence of Chile
- 19th century. becomes an important port for trade
- 18 august 1906. an earthquake destroys a major part of the city
- 1914. opening of the canal of Panama, end of the golden age for the city
- 2003. historical center is declared a UNESCO World Heritage Site
- 27 february 2010 a new earthquake destroys part of the habitations
- 1536. arrivée des premiers explorateurs espagnols
- 1544. fondation de la ville par Don Pedro de Valdivia
- 1818. indépendence du Chili
- 19eme siècle. port de première importance pour le commerce des bateaux passant par les Ameriques
- 18 aout 1906. un tremblement de terre détruit une grande partie de la ville
- 1914. ouverture du canal de Panama, fin de l'age d'or de la ville
- 2003. le centre historique est déclaré Patrimoine culturel de l'Humanité
- 27 février 2010 un nouveau tremblement de terre détruit une partie des habitations
- 1536. llegan los primeros exploradores españoles
- 1544. fundación de la ciudad por Pedro de Valdivia
- 1818. independencia de Chile
- siglo 19. se transforma en un importante puerto comercial
- 18 agosto 1906. un terremoto destroza la mayor parte de la ciudad
- 1914. apertura del canal de Panamá. Fin de la era dorada de la ciudad
- 2003. el centro histórico es declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO
- 27 febrero 2010 un nuevo terremoto destroza parte de las instalaciones



























